教师博客
Teachers
首页 > 师资介绍 > Hailey ZHAI
Hailey ZHAI
Hailey ZHAI
PTE英语教材主编
墨尔本大学工程管理硕士学位,参与主编 《课窝 PTE 学术英语考试系列教材 - 写作》,擅长帮助学生跨越英语口语和写作障碍。
老师博客
  • 【PTE阅读】PTE阅读考试的几大误区分析
      你知道比考试考不好还糟糕的事情是什么吗?  是浪费了时间和精力?  还是考不过要重考呢?  其实这些都不是!  比考试考不好还糟糕的事情是……  从一开始你的备考方式就错了!  盲目“刷题”  正确刷题套路:从“刷遍鸡精”到“刷透鸡精”。  把鸡精当作学习材料来使用,量多量少,看你自己的时间和实际掌握情况,但原则是不管你做了多少,都得做透、做彻底!  如果每个考点都能吃透、每一道题你都知道在考什么,你就成功了一半!而任何没有吃透考点就去盲目机械地刷题都是在做无用功。  >>>>  只做纸质版题目  PTE是全机考考试。考生习惯只做纸质版的资料,对于在显示屏上的文章准备太少,直接导致的后果就是在实际考试中容易读串行,或者阅读速度变慢。  再一个问题,虽然阅读题不需要翻页或下拉文章,但是,不同的题型有不同的操作方法:段落排序是要把左边框中的段落拉到右边,填空题第一种需要把单词拖拽到对应空白处,而第二种是通过下拉菜单来选择。  所以在备考期间只做纸质版的题目其实不足以让考生在 PTE 考试中从容应考。建议考生要多阅读电子版的学术文章,进行一下模考实际操作体验。  >>>>  单词只知其然,而不知其所以然  总有考生说“我每天都背单词啊,而且都背完所有PTE考试必备词汇了。可是做阅读的时候还是读不明白啊。”  词汇的积累仅仅靠“认识”“会读”“能拼写”是不够的。这个单词是什么词性?有没有固定搭配?它的短语都是什么意思?都是需要跟着单词一起记住的!  何况, PTE阅读中还有两个填空题型是以考词汇为主的,只知道单词的读音和简单意思,不知道其用法搭配,或者没有准备过词汇的词缀词根,不会词汇分析,要完成这些阅读题当然会捉襟见肘。  >>>>  时间分配不合理  不少同学常在考完PTE抱怨说:  完了!PTE阅读又拖腿了!  题又双叒叕没做完!  这种现象经常发生,问题就出在没有能够合理的分配各种题型的时间,加上紧张和实战经验不足。  虽然PTE阅读文章的篇幅不长,但是题量较大。而且PTE阅读不能回头改正,就意味着一旦点了“NEXT”答案就提交了,不可以再返回修改。这就让很多考生做题时更加犹豫不决。  如果有文章自己确实理解不了,或者已经超过自己安排时间却依然选不出答案,那么建议不再纠结。  在备考期间,就应该有意识地去根据自己的情况,严格规划阅读的答题时间分配。一方面在保证正确率的情况下提高拿手题的做题速度,另一方面每道题都控制自己在规定时间内完成。  结语:其实阅读是 PTE 考试中相对容易得分的模块,也是考生在备考时比较容易见到成效的部分。  PTE考试网一直致力于做PTE培训,现在PTE考试需要有优秀的老师去辅导上课,感兴趣的学生可以咨询我们哦!如果你对PTE考试备考、PTE在线培训等信息感兴趣。可以直接联系我们。
  • 【PTE双语阅读】上蹿下跳的德国讽刺党派
      为了增强同学们的英语阅读能力,可以更好的备战PTE考试,PTE在线学院小编给大家带来一篇双语新闻,请同学们认真阅读。  The election of a satirical party to the European Parliament speaks volumes  一个讽刺党派为了进入欧盟议会进行选举是很有意义的  The chairman and the faux fanatics  党派领导人和“粉丝”  “SATIRE cannot have any consequences,” argued Martin Sonneborn in his masters thesis in 1994. Almost by accident, he has proved himself wrong. Die Partei, the elaborate joke of a party he heads, won 0.62% of the German vote in the elections for the European Parliament in May. That was enough for Mr Sonneborn to win a seat.  1994年马丁·索恩伊博在他的硕士毕业论文中宣扬“讽刺是没有任何意义的!”但是出乎意料的,他却证明自己的言论是错误的。他领导的Die Partei“政党”就是一个讽刺性政党,这对他来说无疑是一个精心准备的玩笑。今年5月在德国举行的欧洲议会选举投票中,索恩伊博领导的政党赢得了0.62%的选票。那已经足够让索恩伊博赢得一个席位了。  The Party mimics the grandiosity of the Nazi and East German communist parties. Its much longer official name mentions animal rights and the “promotion of elites”. Mr Sonneborn is its GroVaZ. The Party, he proclaims, is “always right”.  该党派模仿纳粹以及东德社会主义政党的“壮举”。事实上,它更加冗长的官方名称更着重于维护动物权利和“发展精英阶层”。而索恩伊博先生则是它的终生荣誉主席。在该党中,他所说的一切都是“正确的”。  Its platform has evolved since its founding in 2004. Early on it advocated a war of agGREssion against Liechtenstein and the rebuilding of the Berlin Wall. Lately it has become less bellicose. It wants to get rid of daylight-saving time while continuing to set the clocks back every autumn, giving Germans an extra hour of sleep. As a member of the European Parliament Mr Sonneborn plans to revive the EU's infamous cucumber-curvature law . But now it will apply to weapons exports and will promote curviness rather than discouraging it: every 10cm of gun or tank barrel will have to curve by 2cm.  从它2004年成立起,它的活动范围一直在发展。早期,它甚至一直鼓动对列支敦士登的侵略战争和重建柏林墙。随后它变得不那么好战了,转而追求去除夏令时,在每个秋天将钟表时间向后拨以给德国人民额外一小时睡眠时间。成为欧盟议会一员之后,索恩伊博居然计划恢复欧盟臭名昭著的农产品外观出口限制法案。但是现在,它们将目光投向了武器出口条例,开始推荐改装出口而不是禁制:每把枪支长度或者坦克的油桶将在被削减2厘米后再出口。  The Party's big theme, though, is “the transcendence of Inhalte”, a word which translates as “issues” or “content”. Mr Sonneborn campaigns for contentlessness before standing-room-only crowds at cabaret-style book launches and at rallies of faux-fanatical supporters.  尽管该党派的主基调是“卓越的Inhalte””,但是索恩伊博总是在人山人海的人群前为一些毫无意义的事情抗争,要么是在歌舞表演式的新书发布会上,要么是在“粉丝”集会上。  That message has a particular resonance now, with Germany's two biggest parties—Angela Merkel's Christian Democratic Union and the Social Democratic Party—governing together in a “grand coalition”. One calls itself centre-right, the other centre-left. Normally they are fierce rivals. But in moments of honesty and inebriation even their members admit they can no longer tell the difference. Mr Sonneborn celebrates this ideological and stylistic sameness. “We do modern turbo politics, by going in no direction much faster” than the mainstream parties, he says.  这些言论现在有了实际上的共鸣者,因为众所周知,德国两个最大的政党—默克尔的基社盟和社民党组成了“大联盟”共同执政。而它们两者一个宣称自己是右倾政党,另一个则自称左倾派。通常意义上两者应该是水火不容的。但现在,说实话,无论是从哪一方面即便是他们各自的追随者也没办法区分清楚。索恩伊博为这种意识形态和语言上的同化而鼓掌。他表示:“我们正运行的是现代混合政治,通过无目的的前进,相比传统政党我们能前进得更快。”  Mr Sonneborn's American equivalent is Stephen Colbert of “The Colbert Report”, a mock-news show on a comedy channel. Both assume a political persona and rarely step out of it. Unlike Mr Sonneborn's turbo-centrist, Mr Colbert's on-screen character is a lovably deranged right-winger who would do well with the real-life audience of Fox News if he traded his irony for earnestness. “Satire is not comedy,” says Mr Sonneborn. “It has aggressive momentum.” In America, that means mocking partisanship. In Germany, the target is the featureless blob that passes for party politics.  在美国,索恩伊博的同道中人就是斯蒂芬·科尔伯特,他是某个喜剧频道的一个讽刺新闻节目——“科尔伯特报告”的主持人。两者都假定自己是一个政治家但却极少真正涉足政治。不同于索恩伊博的中立主义,科尔伯特在荧幕上表现的是一个可爱的,滑稽的右翼分子。如果他用自己的讽刺行为去换取观众的热心,他就能和福克斯新闻的真实观众们极好地相处。索恩伊博表示,“讽刺并不只有哗众取宠的成分,它同时也富有一定的攻击性。”在美国那只是意味着党派性偏见和讽刺。而在德国,它目标则放在了被误认为是党派政治行为的一些平淡无奇琐事上。  PTE考试网一直致力于做PTE培训,现在PTE考试需要有优秀的老师去辅导上课,感兴趣的学生可以咨询我们哦!如果你对PTE在线培训、PTE阅读试题等信息感兴趣。可以直接联系我们。
  • PTE阅读考试比较难的句子该如何突破?
      PTE阅读是让很多小伙伴们头疼的一项,考完分数总是差2、3分。为什么PTE阅读比较难呢?如何提高自己的阅读分数呢?今天小编来教大家PTE比较难的句子该如何突破。  Step 1. 找出下列句子的主语和谓语  1) Studying English takes times.  2) The first step is always the hardest.  3) Chatting on the Internet brings me a lot of fun.  4) A friend in need is a friend indeed.  5) A poor man is not necessarily unhappy.  Step 2. 确定句子结构  1) Time flies by. (思考by的词性)  2) It slipped my mind.(感受动词时态)  3) I can’t stand the heat. (理解stand的意思)  4) Fools seldom differ. (确定seldom修饰哪个词)  5) I sent you an e-mail. (双宾还是宾补)  Step 3. 翻译句子  1) They found the dead boy.  2) They found the boy dead.  3) I found the book easily.  4) I found the book easy.  5) Tom found Jim an apartment.  Step 4. 判断语法现象  分析判断划线部分内容的语法功能,增强阅读语法意识  1) The education of our young people is one of the most important aspects of any community, and ideas about what and how to teach reflect the accepted attitudes and unspoken beliefs of society.  2) They are the San, a tribe of traditional hunter-gatherers, who used to travel in search of food for their families instead of growing it or keeping animals.  3) This means that instead of using artificial chemicals to make food tasty, food manufacturers could use help the quantity of the real substance and a tiny quantity of taste enhancer to make the food taste good.  4) Ask any young person to tell you the names of some famous movies and the chances are that many of those mentioned will be popular because of computer-generated special effects.  5) Visitors can view the albatross colony from a special building which has been established beside the nesting ground and, while the site is closed during breeding season, at other times it is often possible to see parents and their chicks living and feeding only metres away from human observers.  Step 5. 终极目标预检  (1)划分句子结构,找句子主干  (2) 确定修饰词,修饰短语或修饰从句的修饰关系  (3) 确定代词指代对象  1) Although we now tend to refer to the various crafts according to the materials used to construct them-clay, glass, wood, fiber, and metal-it was once common to think of crafts in terms of function, which led to their being known as the "applied arts."  2) According to archaeological evidence, at least 5,000 years ago, and long before the advent of the Roman Empire, the Babylonians began to measure time, introducing calendars to co-ordinate communal activities to plan the shipment of goods and, in particular, to regulate planting and harvesting.  3) The applied arts are thus bound by the laws of physics, which pertain to both the materials used in their making and the substances and things to be contained, supported, and sheltered.  4) They based their calendars on three natural cycles: the solar day, marked by the successive periods of light and darkness as the earth rotates on its axis; the lunar month, following the phases of the moon as it orbits the earth; and the solar year, defined by the changing seasons that accompany our planet’s revolution around the sun.  5) That this device was a necessary structural compromise is clear from the fact that the cannonball quickly disappeared when sculptors learned how to strengthen the internal structure of a statue with iron braces (iron being much stronger than bronze).  Step 6. 句子翻译  1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.  2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.  3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.  4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.  5. At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.  以上就是PTE考试的相关内容了,如果还想获得更多PTE经验分享,或者想要了解南京PTE考试培训或者其他考试讯息,都可以关注我们的PTE考试信息网,在线联系我们,我们也会继续为大家带来更多干货!
  • 【PTE口语】《破产姐妹》口语养成之“表达方式”
      准备参加PTE考试的考生们,你们准备得如何了?备考PTE,你对PTE考试有深入的了解吗?PTE考试网的小编会详细为大家带来PTE英语考试内容的详解。本文,小编为各位带来了一篇PTE口语练习的一些小技巧,希望备考PTE的考生或者想在以后参加PTE考试的考生认真阅读,可以给大家的备考带来帮助!  1.in one's own way  【原句】We all grieve in our own way.(S03E24)  【翻译】每个人表达悲痛的方式不同。  【场景】Caroline一进门看见Max正在看一部家庭喜剧,Max看到她立马暂停了播剧,说道她一醒来没看到Caroline,然后就吃吃零食看看剧压压惊。  【讲解】  1)grieve:vt. 使伤心;使悲伤。vi. 悲伤;伤心。  2)in one's own way = in one's own manner; freely按自己的方式;自由地  【例句】  It grieves me to see him in such bad health.  看见他的健康状况如此不佳,我很伤心。  I grieve very much for what I have done.  我为自己的行为感到痛心。  2.claim to be  【原句】Well, I found out that you’re not the badass you claim to be.(S03E24)  【翻译】我发现你当年才不是你说的那种狠角色。  【场景】Caroline在与Max闲谈时提到了她的新发现,Max并不像Max自己说的高中时期浑浑噩噩,不过高中没毕业是真的。  【讲解】  1)badass:adj.<俚>到处惹是生非的。n.<粗俗>坏蛋;卑鄙的人。  2)claim to be:自称为,要求承认。  【例句】  After I had read the book I could fairly claim to be an expert.  读完这本书,我差不多可以说是专家了。  Who are you trying to fool with that badass stuff?  你用那些东西想遍谁?  以上就是PTE考试的相关内容了,如果还想获得更多PTE经验分享,或者想要了解南京PTE考试培训或者其他考试讯息,都可以关注我们的PTE考试信息网,在线联系我们,我们也会继续为大家带来更多干货!

请填写你的联系方式

如有最新备考攻略或资料,我们会以短信的形式通知给您

发送验证码 确认提交